英国使用什么语言?

霍聪霍聪最佳答案最佳答案

谢邀,这个问题的提法让我有点莫名其妙,但考虑到知乎上的答主们水平都不低,那我就斗胆来说一下我的想法好了~ 首先,英国的官方语言(注意:不是通用语言)是英语。这一点毋庸置疑。任何说英国人用“苏格兰语”、“威尔士语”或者“康沃尔语”的人都可以直接退出了……这些语言在英联邦的官方地位怎么着也比汉语高吧?然而他们并不是官方语言。

其次,英国不是一个民族国家。“英国人民”不能用一个固定的语言来定义。这有点像美国,美国也不是一个民族国家,所以“美国人”不能用一个固定的语言来定义——虽然大部分的美国人是英语母语者,但是美国也有大量的拉丁裔移民,他们的孩子学的第一语言就是西班牙语;而部分白人家庭的孩子因为父母中的一方或者双方是外国人,他们学会的第一语言可能是法语、德语或者意大利语。语言并不能界定“美国人”这一群体。同样,语言也不能界定“不列颠人”,除了作为官方语言的英语之外,苏格兰语、威尔士语乃至康沃尔语都在一定程度上代表了本地文化传统,而这些语言的代表性人物像罗伯特·彭斯和丁尼生都在文学史上占有重要地位。说“英语的不列颠人”是不正确的。

现代英国的历史可以追溯到都铎王朝时期,那时候英语已经是最主要的全国性通用的语言了(当然,也因为是君主立宪制国家,上层贵族和王室说威尔士语,但那已经是后话了)。随着工业革命的到来,大批移民到英格兰的矿工和工人大多来自威尔士和北爱尔兰,这使得威尔士语和盖尔语(爱尔兰语的方言)继续保留了下来。甚至在今天,如果你去过英国西部或者北部的一些小镇子,你还能看到“威尔士语”或者是“布立吞语”(古威尔士语的称呼)写的小牌子贴在商店门口或者路边———这是威尔士语和盖尔语的官方文告。

所以说,现代的英国是一个多元民族(muliti-ethnicity)多族群(multi-cultural)的社会,语言就是一个很好的例子。最后说到中文,其实英文里的Chinese这个词在中文里经常用来代指“中国人”——这确实是个“洋泾浜”翻译,很不准确。事实上,英文里的Chinese是指“汉字文化圈的国民”,所以用来特指“中国人”时,读音应当为/ˈtʃaɪnᵻz/,重音在第一个音节上,和汉语的发音差得远呢!

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!